快捷搜索:

韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》译文及鉴赏

《陪金陵府相中堂夜宴》

唐代:韦庄

满耳歌乐满目眩,满楼珠翠胜吴娃。

因知海上仙人窟,只似人世富贵家。

绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。

却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。

《陪金陵府相中堂夜宴》译文

满耳是美妙的音乐满眼是美妙的花,满楼盛妆的少女赛过那标致的吴娃。

这才晓得那无限美好的天上仙人窟,也不过像这无比豪华的人世富贵家。

绣幕里夜间闪烁着的红烛就像闹市,日间里施着的舞裙活像天空的彩霞。

担心是宴会罢了美男也随之而星散,管它扬子江那头一轮皓月是否西斜。

《陪金陵府相中堂夜宴》注释

金陵:指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。府相:对东道主周宝的敬称。中堂:大年夜厅。

笙(shēng)歌:乐声和歌声,泛指音乐。

珠翠:妇女的饰物,这里代指美男。吴娃:吴地的美男。

仙人窟:仙人住所。

绣户:指富丽的居室。攒(cuán):凑集

青娥:指年轻貌美的女子。

扬子江:这里指润州相近的长江水域。

《陪金陵府相中堂夜宴》鉴赏

诗题中的金陵,指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。如李德裕曾出任浙西察看使(治所润州),其《宣传赋·序》云:“余往岁剖符金陵。”府相,对东道主周宝的敬称,其时周宝为镇润州的镇海军节度使同平章事。中堂,大年夜厅。此诗是书生参加周宝的隆重年夜宴会,有感而作。

起二句连用三个“满”字,笔酣意深。满耳的笙箫演奏,满眼的花容月貌,满楼的红粉佳丽,佩戴着炫目的珠宝翡翠,真比吴娃还美,若非仙宫似的富朱紫家,弗成能如斯。

颔联“因知海上仙人窟,只似人世富贵家”,正以此意承接首联歌舞喧阗、五彩缤纷的.豪华排场。可书生匠心独运,以倒说出之,便觉语新意奇。原先神话中的瑶池,人世再美也是比不上的。而书生却倒过来说,纵然“海上仙人窟”,也只能象这样的“人世富贵家”。淡淡一语,衬托出周宝府中惊人的豪奢。沈德潜评此诗时说:“只是说人世富贵,几如海上仙人,一用倒说,顿然换境。”

颈联“攒”、“曳”二字丝丝入扣。雕饰精致的门庭,灯火辉煌,像是红烛夜市一样平常。歌女们翩翩起舞,彩衣像牵曳着碧空云霞。轻歌曼舞,轻盈摇荡之姿毕现。“夜攒”益显其举座灯火,“晴曳”更衬出锦绣华灿。“夜”和“晴”又把周宝夜以继日、沉溺于歌舞声色之中的排场写了出来。

诗吟至此,已把争妍斗艳、溢彩流光的相府夜宴写到绝顶了,收笔险些难以为继。而书生别具机杼,毫锋陡然转到了宴会场外的静夜遥天:“却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。”一个“愁”字,点出了清醒的书生并未被迷人的声色所眩惑,而是别抱深奥深厚的情怀。酒阑人散,月已半斜,倘佯扬子江头,西望长安,北顾华夏,干戈满寰宇,山河残破,人何以堪。伤时,怀乡,忧国,忧夷易近,尽在一个“愁”字中含蕴了。

“月半斜”之“半”,既是实景,又寓微言。这时黄巢叛逆军纵横驰骋大年夜半其中国,地方藩镇如李克用等也拥兵叛唐,僖宗迭次出奔,唐王朝风雨飘摇。只有东南半壁暂得喘息,然而握有重兵的周宝却全日沉溺酒色。这样一个场所场面,恰是残月将落,良宵几何。

全诗用四分之三的篇幅重笔浓墨极写阀阅之家酒绿灯红、歌舞夜宴的富贵景象,而主旨却在尾联,诗眼又浓重地点在一个“愁”字上。一“愁”三“满”,首尾响应,孕育发生强烈的比较感化。三“满”恰是为了衬托出深“愁”。“愁”,是这首诗通前彻后的中间轴线。

《陪金陵府相中堂夜宴》创作背景

这首诗约作于唐僖宗中和年间(881-885),是书生润州镇海军节度使同平章事周宝举行的隆重年夜宴会时创作的一首诗。

《陪金陵府相中堂夜宴》作者先容

韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市相近)人,晚唐书生、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、姑苏刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反应战乱中妇女的不幸蒙受,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》、《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

【韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》译文及鉴赏】相关文章:

1.韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》唐诗鉴赏

2.韦庄《陪金陵府相中堂夜宴》唐诗原文及鉴赏

3.《陪金陵府相中堂夜宴(原文)》涉猎及谜底

4.陪金陵府相中堂夜宴的涉猎题与谜底

5.韦庄诗金陵图鉴赏

6.李白《登金陵凤凰台》鉴赏及译文

7.山亭夜宴原文及译文

8.杜甫《宿府》赏析 《宿府》译文及鉴赏谜底

9.韦庄《古握别》唐诗鉴赏

您可能还会对下面的文章感兴趣: